Zuekin gaude! (we are with you, Nous sommes avec vous, estamos con vosotr@s, siamo con voi)

olentzero==eu==

Gabonak badatoz, gau onak, egu-berri onak, Olentzero, aro berriaren igarlea, gogorrena pasa eta egun berria datorrela dioskuna... Askapenaren kontrako eraso hark, ordea, 5 lagun utzi zikigun Euskal Herritik urrun. Gonbita egiten dizuegu beraiei sasoi berezi honetan idazteko eta Urtarrilaren 8an beraiek eta gainontzeko euskal preso politikoen alde Bilbon urratsa egin dezagun!

Maite zaituztegu!!!

==es==

Vienen las navidades, en euskera, se les llama 'noches buenas' y también 'días nuevos'. El Olentzero, trae el cambio de estación, nos anuncia que ya ha pasado lo más duro y que vienen días nuevos... El ataque contra Askapena, desgraciadamente, dejó a 5 amigos lejos de Euskal Herria. Os invitamos a que en esta especial época les escribáis y también a uniros con nosotros y nosotras en la manifestación de Bilbao del 8 de Enero  por ellos y por el resto de presas y presos políticos vascos, egin dezagun urratsa!

Maite zaituztegu!!!

==it==

Venite a Natale, in euskera, sono chiamati 'buona notte' e anche 'giorno nuovo'. Olentzero porta il cambiamento delle stagioni, annuncia che è stato il giorno più difficile e il nuovo è venuto... L'attacco contro Askapena, purtroppo, ha lasciato a 5 amici lontano da Euskal Herria. Vi invitiamo a voi a questo momento speciale escribáis loro e anche unirsi a noi a Bilbao nella manifestazione dell'8 gennaio per loro e per il resto della prigionieri politici baschi, egin dezagun urratsa!

Maite zaituztegu!!!

==fr==

Venez Noël, en euskera, sont appelés «bonne nuit» et «jour nouveau». L'Olentzero apporte le changement de saison et nous dit que le plus dur est terminé et de nouvelles jours viennent ... L'attaque contre Askapena, malheureusement, a laissé 5 amis loin d'Euskal Herria. Nous vous invitons à écrire sur ces journées spéciales et également à se joindre à nous à Bilbao dans la manifestation de le 8 Janvier pour eux et pour le reste de prisonniers politiques basques, egin dezagun urratsa!

Maite zaituztegu!!!

==en==

The Christmas come, in Euskera, We call them 'good nights' and also 'new days'. The Olentzero brings the change of season and tells us that the hardest is over and new days come ... The attack against Askapena, unfortunately, left 5 friends away from Euskal Herria. We invite you to write them on these special days and also to join us in Bilbao in the demostration in the 8th January, for them and for the rest of Basque political prisoners, egin dezagun urratsa!

Maite zaituztegu!!!

==qq==

Haritz Ganboa: CENTRO PENITENCIARIO DE MADRID IV Ctra. N-V, km. 27,7 28600Navalcarnero (Madrid)

Walter Wendelin: Establecimiento penitenciario Madrid VII, Carretera M 241, Km 5, 750, 28595 Estremera (Madrid)

David Soto: CENTRO PENITENCIARIO DE MADRID V Ctra. Comarcal 611, km. 37,6 28770 Soto del Real (Madrid)

Gabi Basañez: Centro Penitenciario Madrid II - Meco, Carretera Meco (M-121), km 4,5, 28805 Alcala De Henares (Madrid)

Unai Vázquez: CENTRO PENITENCIARIO DE MADRID VI Crtra. Nacional 400, km. 28 28300 Aranjuez (Madrid)

*Une honetan Itsaso Lekuona, Uberka Bravo eta Ruben Sánchez baldintzapeko askatasunean dira epaiketaren zain.

eta gainontzeko euskal presoei ere

Idatziezu, escríbeles, ecrivez-leur, write to them, scrivere a loro!